Ḥadīth
It was narrated from Abdullah ibn Mas’ood (رضي الله عنه) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “No person, when stricken by anxiety or with sorrow, says:
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، ابْنُ عَبْـدِكَ، ابْنُ أَمَتِـكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ، سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِـكَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الغَيْبِ عِنْـدَكَ، أَنْ تَجْعَلَ القُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي، وَنُورَ صَدْرِي، وجَلَاءَ حُزْنِي، وذَهَابَ هَمِّي
Allaahumma innī ʿabduka, ibnu ʿabdika, ibnu amatika. Nāṣiyatī biyadika. Māḍin fiyya ḥukmuka, ʿadlun fiyya qaḍāʾuka. Asʾaluka bikulli ismin huwa laka, sammayta bihi nafsaka, aw anzaltahu fī kitābika, aw ʿallamtahu aḥadan min khalqika, aw istaʾtharta bihi fī ʿilmil-ghaybi ʿindaka, an tajʿala al-Qurʾāna rabīʿa qalbī, wa nūra ṣadrī, wa jalāʾa ḥuznī, wa dhahāba hammī.
(O Allah, I am Your slave, the son of Your slave, the son of Your female slave. My forelock is in Your hand. Your command over me is ever executed, and Your decree over me is just. I ask You by every Name belonging to You—those You named Yourself with, revealed in Your Book, taught to any of Your creation, or preserved in the knowledge of the unseen with You—that You make the Qur’an the spring of my heart, the light of my chest, the remover of my sorrow, and the reliever of my anxiety.)
…except that Allah ﷻ removes from him his anxiety and sorrow, and replaces them with comfort and happiness.”
He (Ibn Mas’ood) said: They (the Companions) asked: “Should we not learn (memorize) this?”
He (ﷺ) said: Yes! Whoever hears it should learn (memorize) it.
[Musnad Aḥmad (3712); al-Ḥākim (1/509); Ibn Ḥibbān (2372). It was graded Ṣaḥīḥ by Shaykh Aḥmad Shākir and also by Shaykh al-Albānī in al-Ṣaḥīḥah (199).]
Terminologies
Nāṣiyatī: The forelock, the forehead.
Māḍin: Carried out, executed, enforced.
Al–Rabī’a: Happiness, joy, delight. In Arabic, the word al-Rabī’a is the name of the Spring season, which represents a new beginning after the harsh winter. Fresh buds bloom, animals awaken, and the earth seems to come to life again.
Al–Ḥuzn: The distress the heart feels in relation to past events.
Al–Hamm: The anxiety one feels due to uncertainty regarding future events.
End quote.

May Allah ﷻ grant us ease.
Aameen!