Skip to content
  • Taubatan Nasūḥa

    November 22, 2025
    sincere repentance, taubatan nasuha

    Lit. “Sincere Repentance.”


    📘 Exegesis of Repentance: Understanding Taubatan Nasūḥa Through the Lens of the Mufassirīn


    Surah At-Tahrīm (66:8)

    يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا تُوۡبُوۡۤا اِلَى اللّٰهِ تَوۡبَةً نَّصُوۡحًا ؕ عَسٰى رَبُّكُمۡ اَنۡ يُّكَفِّرَ عَنۡكُمۡ سَيِّاٰتِكُمۡ وَيُدۡخِلَـكُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِىۡ مِنۡ تَحۡتِهَا الۡاَنۡهٰرُ ۙ يَوۡمَ لَا يُخۡزِى اللّٰهُ النَّبِىَّ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَهٗ ۚ نُوۡرُهُمۡ يَسۡعٰى بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَبِاَيۡمَانِهِمۡ يَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اَ تۡمِمۡ لَـنَا نُوۡرَنَا وَاغۡفِرۡ لَـنَا ۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ‏

    66:8. O you who believe, turn to Allah in sincere repentance; it may be that your Lord will absolve you of your bad deeds and admit you to gardens through which rivers flow, on a day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believe with him. Their light will stream ahead of them and on their right, and they will say: Our Lord, perfect our light for us and forgive us; verily You have power over all things.


    Commentary

    تُوبُوا إِلَى اللَّـهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا
    (“…Turn to Allah with a faithful repentance…” — 66:8)

    The word taubah literally means “to turn” or “to return,” in the sense of turning away from or withdrawing from sins. In the terminology of the Qur’an and Sunnah, it signifies “to regret committing sins in the past and to firmly resolve to abstain from them in the future.”

    Tawbah is described in the verse by the term نصوح (nasūḥ). If understood as derived from naṣaḥa / naṣīḥah, it conveys the meaning of purity and sincerity. Alternatively, if derived from naṣaḥa in the sense of mending a garment, it signifies repairing clothes by sewing, implying the rectification of what has been torn or damaged.

    In terms of the first meaning, the expression nasūḥ signifies sincere or faithful repentance — repentance free from pretence and hypocrisy. In this interpretation, a sinner is required to regret the sins he has committed and to give them up purely for the pleasure of Allah and out of fear of Divine chastisement.

    In terms of the second meaning, nasūḥ would signify that “the sinner is required to repair the torn clothes of righteous deeds.”

    Sayyidnā Ḥasan al-Baṣrī (رحمه الله) says that taubatan nasūḥa signifies that a person should regret his past evil actions and make a firm resolve never to repeat them.

    Kalbī says the phrase taubatan nasūḥa signifies that a person should pray for pardon with his tongue, feel regret in his heart, and prevent the limbs of his body from committing sins in the future.

    Sayyidnā ʿAlī (رضي الله عنه) was asked about the meaning of taubah, and he replied that it consists of six elements:

    1. To regret one’s past evil deeds;
    2. To fulfill the Divine duties that were neglected;
    3. To restore the rights that were usurped;
    4. To seek forgiveness from the person who was wronged, whether physically or verbally;
    5. To make a firm resolve to avoid the sin in the future; and
    6. To dedicate oneself to the obedience of Allah with the same zeal with which one previously indulged in His disobedience.
      (Mazhari)

    In fact, all the conditions of taubah mentioned by Sayyidnā ʿAlī (رضي الله عنه) are recognized by the scholars. However, some have described them concisely, while others have elaborated on them in greater detail.

    عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ
    (“It is hoped from your Lord that He will write off your faults…” — 66:8)

    The verb ‘asā means “it is hoped.” In this context, however, it conveys the meaning of a promise. The expression of “hope” is used to indicate that taubah (repentance), or any other righteous deeds, are not the just or equal price for attaining Paradise or Divine forgiveness.

    In fact, part of the recompense for a person’s good deeds has already been granted in this world in the form of worldly blessings. Therefore, according to the principle of equality, it is not necessary that one be further rewarded with Jannah. Salvation and entry into Paradise depend entirely on Divine grace and favour.

    This is supported by a ḥadīth in which the Holy Prophet (ﷺ) said:

    “Your actions alone cannot salvage you.”

    The Companions inquired, “O Messenger of Allah, not even you?”
    He replied:

    “No, not even me — unless the Divine grace and mercy of Allah cover me.”
    (Bukhārī and Muslim, as quoted in Mazhari)

    — Ma‘āriful Qur’ān, Vol. 8, p. 192


    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا
    O you who believe!
    Turn to Allah with sincere repentance — a true and firm repentance that erases the evil deeds that preceded it and mends the shortcomings of the repenting person, encouraging and directing him to abandon the evil he used to commit.

    Allah said:
    عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
    It may be that your Lord will expiate from you your sins and admit you into Gardens beneath which rivers flow.

    And when Allah says “it may be,” it means He shall — for His promise is certain.

    يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
    The Day that Allah will not disgrace the Prophet and those who believe with him.
    Meaning: on the Day of Resurrection, Allah will not disgrace those who believed in the Prophet.

    نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ
    Their light will run forward before them and in their right hands,
    as explained in Surah Al-Hadid.

    They will say:
    يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
    “Our Lord! Perfect our light for us and grant us forgiveness. Verily, You are Able to do all things.”

    Mujahid, Ad-Dahhak, Al-Hasan Al-Basri, and others said:
    “This is the statement that the believers will say on the Day of Resurrection when they witness the light of the hypocrites being extinguished.”

    Imam Ahmad recorded that a man from the tribe of Banu Kinanah said:
    “I prayed behind the Messenger of Allah (ﷺ) during the year of the Conquest (of Makkah) and heard him say:

    اللَّهُمَّ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ
    ‘O Allah! Do not disgrace me on the Day of Resurrection.’”

    — Tafsīr Ibn Kathīr, explanation of Surah At-Tahrīm (66:8)


    In the present world, man has been placed under trial, and as such, he is liable to commit errors. In compensation for this, he must turn towards God in repentance.

    True repentance arises from a sense of shame. If a person fully realizes his mistake, he will feel ashamed, and this sense of shame will compel him not to repeat the same action in the future. This is why a ḥadīth states:

    “Being ashamed is repentance.”

    A Companion of the Prophet (ﷺ) said:

    “True repentance is a person turning towards God and then refraining from repeating that action.”

    Repentance must be demonstrated through actions; it is not merely the repetition of words. Once, ʿAlī ibn Abī Ṭālib (رضي الله عنه) saw an individual who, after committing a mistake, was simply repeating the words “tawbah, tawbah.” ʿAlī said that this was the repentance of liars.

    True Tawbah is the light of the Hereafter, while false Tawbah is the darkness of the Hereafter.

    — Tazkirul Qur’an, commentary on Tawbah


    Furthermore, in this verse, Allah enjoins sincere repentance, and promises in return expiation of bad deeds, admittance to paradise, triumph and success, when the believers on the Day of Resurrection will walk in the light of their faith, and will enjoy its comfort and reassurance.

    They will feel apprehensive when the lights that were given to the hypocrites are extinguished, and they will ask Allah to perfect their light for them. Allah will answer their prayer, and what they have of light and certainty will enable them to reach the gardens of bliss and nearness to the Most Generous Lord. All of this will be the outcome of sincere repentance.

    What is meant is repentance that includes all sins—repentance with which a person turns to Allah seeking nothing but His pleasure and nearness to Him, and he persists in that repentance in all situations.

    — Tafsīr As-Sa‘dī, commentary on Surah At-Tahrīm (66:8)

    End quote.


    May Allah ﷻ make us among those who repent with Taubatan Nasūḥa.

    Aameen!

    No comments on Taubatan Nasūḥa
  • Khawātīm min Sūrat al-Baqarah

    November 15, 2025
    quran, tafseer

    Lit. “The Concluding Verses from Surah al-Baqarah.”


    Surah al-Baqarah (2:284)

    لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ

    2:284. To Allah belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. Whether you disclose what is within yourselves or conceal it, Allah will call you to account for it. He forgives whom He wills and punishes whom He wills, and Allah has power over all things.


    Commentary

    Here Allah tells us that to Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. He created everyone, granted them provision, and guides them to that which is in their best interests, both worldly and spiritual.

    Therefore, they are His possessions and servants. They possess no power to harm or benefit themselves, nor do they have power over death, life, or resurrection. He is their Lord and Sovereign who controls their affairs based on His wisdom, justice, and kindness.

    He has ordained commands and prohibitions for them and will bring them to account for all that they conceal or disclose.

    “He forgives whomever He wills,” namely the one who takes the measures that lead to forgiveness.

    “And He punishes whomever He wills” for his sins, the one who does not take any steps that could lead to expiation.
    (Note: Sins may be expiated by different means, such as hardship, sickness, the loss of loved ones, and so on.)

    “For Allah has power over all things,” and nothing is beyond Him. Rather, all people are subject to His control, His will, His decree, and His requital.


    Surah al-Baqarah (2:285)

    ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍۢ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ

    2:285. The Messenger believes in what has been revealed to him from his Lord, as do the believers. Each of them believes in Allah, His angels, His Books, and His Messengers. We make no distinction between any of His Messengers. And they say, “We hear and we obey. Grant us Your forgiveness, our Lord, and to You is the final return.”


    Commentary

    Here Allah tells us about the faith, submission, and obedience of the Messenger and the believers who were with him, as well as their asking Him for forgiveness.

    He tells us that they believe in Allah, His angels, His Books, and His Messengers. This implies belief in everything that Allah has told us about Himself and what His Messengers have conveyed about Him, including the attributes of His perfection and majesty, both in general and in detail. It also affirms that He is far above being likened to His creation and above any denial of His attributes or any imperfection.

    This belief also includes faith in the angels mentioned in the texts, both generally and specifically, as well as belief in all the Messengers and the revealed Books. Consequently, it requires belief in everything the Messengers have conveyed and everything contained in the Books, including stories, commands, and prohibitions.

    The believers do not differentiate between any of His Messengers; rather, they believe in all of them because they are all intermediaries between Allah and His servants. Disbelief in one of them is disbelief in all of them and, in reality, disbelief in Allah.

    They say: “We hear”—meaning what You have commanded and what You have forbidden—“and we obey.” We are not like those who say, “We hear,” but then disobey.

    Because people will inevitably fall short with regard to the rights of Allah and are therefore always in need of His forgiveness, they say:

    “Grant us Your forgiveness.” That is, we ask You to forgive the shortcomings and sins we have committed and to erase our faults.

    “And to You is the return [of all].” That is, all creatures will return to You, and You will requite them for what they have done, whether good or evil.


    Surah al-Baqarah (2:286)

    لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًۭا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ

    2:286. Allah does not burden any soul with more than it can bear. For it is what it has earned, and against it is what it has committed.

    Our Lord, do not hold us accountable if we forget or fall into error. Our Lord, do not lay upon us a burden like that which You laid upon those before us. Our Lord, do not place on us a burden greater than we have the strength to bear.

    Pardon us, forgive us, and have mercy on us. You are our Protector, so help us against the disbelieving people.


    Commentary

    When Allah revealed the words: “Whether you disclose what is within yourselves or conceal it, Allah will call you to account for it” (2:284), the Muslims were distressed. They thought they would be called to account for whatever thoughts entered their minds, whether persistent or fleeting.

    In this verse, Allah clarifies that He does not place upon any soul a burden greater than it can bear. In other words, whatever responsibility He places upon an individual is within that person’s ability. He does not overburden anyone or make matters excessively difficult.

    Allah also says elsewhere:
    “…He has not imposed any hardship upon you in religion.” (al-Ḥajj, 22:78)

    In principle, the commands and prohibitions are not too difficult for people to adhere to; rather they are nourishment for the soul, a remedy for the body, and protection from harm. Allah enjoined these things for His slaves out of mercy and kindness, yet despite that, if something is too hard to adhere to for some reason, He grants concessions to make it easier, by waiving it either completely or partially, as in the case of the concessions made for those who are sick or travelling, and so on.

    Then Allah tells us that each soul will be rewarded for what it did of good, and whatever it did of evil will be counted against it; no soul will carry the burden of another and no one’s reward will be given to someone else. The word which is translated here as “earned” (kasaba) flows more easily on the tongue, which indicates that doing good is easier and takes less effort, and as soon as a person forms the intention to do good, the reward begins. On the other hand, the word translated here as “committed” (aktasaba) is more difficult to say, which indicates that doing evil is not recorded against an individual unless he actually makes the effort to do it.

    As Allah has told us about the faith of the Prophet (ﷺ) and the believers who were with him, and that each person will be requited for his actions, and that man will inevitably fall short, make mistakes and forget, He then tells us that He does not place on us any burden greater than what we can bear. He also tells us of the supplication of the believers to that effect. The Prophet (ﷺ) told us that Allah said: “I have done that,” in response to this supplication.

    “Our Lord, do not hold us accountable if we forget or fall into error.” The difference between the two is that forgetting occurs when one becomes absent-minded about what he is instructed to do, so he fails to do it because he forgot it. Error occurs when a person aims to do something that is permissible, then the result of his action is not permissible. Allah has pardoned this Ummah for whatever they fall into of these two things, out of mercy and kindness towards them.

    Based on that, if a person prays wearing a stolen or unclean garment, or he forgot about some impurity that was on his body, or he talks during the prayer because he forgot, or if he does something that breaks the fast because he forgot, or he does one of the actions that are forbidden when in ihrâm but does not involve killing an animal (this refers to hunting, which is forbidden when in ihrâm and for which a compensatory sacrifice must be offered), because he forgot, he is forgiven for that. By the same token, the one who swore an oath not to do something is not regarded as having broken his oath if he does the thing he swore not to do because he forgot. Similarly, if a person kills someone accidentally or destroys property accidentally, there is no sin on him; rather he is liable and must offer some compensation because of the results of his action, not because of his sin. Similarly, if a person forgets to mention the name of Allah at times when he should mention His name, it does not matter.

    “Our Lord, do not lay on us a burden” that is, difficult responsibilities “like that which You laid on those who came before us”. And Allah answered this supplication, as He granted concessions to this Ummah in matters pertaining to purification and different acts of worship, which He made easier in a way that he did not do for other nations.

    “Our Lord, do not lay on us a burden greater than we have strength to bear”. Allah has answered this supplication also; to Him be praise.

    “Pardon us, forgive us and have mercy on us”. Pardon and forgiveness are acts by means of which one may ward off evil and harm; mercy is that by virtue of which one attains well-being in all one’s affairs.

    “You are our Protector” that is, You are our Lord, Sovereign and God, Whose protection and care for us have never faltered since You created us and formed us. Your blessing is constantly bestowed upon us at every moment of our lives. Moreover, You have bestowed upon us a great blessing and marvellous gift, namely the blessing of Islam to which all other blessings are secondary. So we ask You, O our Lord and Sovereign, to complete Your blessing by helping us against the disbelieving people who have disbelieved in You and Your Messenger (ﷺ), opposed the followers of Your religion and disobeyed You. Help us against them with proof and evidence, and on the battlefield, by causing us to prevail in the land and causing their defeat; bless us with faith and righteous deeds that lead to victory. Praise be to Allah, the Lord of the worlds.

    End quote from Tafseer As-Sa‘di.

    No comments on Khawātīm min Sūrat al-Baqarah
  • Kitābun Mubārak

    November 1, 2025
    blessed book, quran

    Lit. “The Blessed Book of Allah,” referring to the Qur’an—described as mubārak for being filled with guidance, mercy, and benefit for those who follow it.


    Sheikh Sulaymān ar-Ruḥaylī (حفظه الله) said:

    By Allah, no blessing is obtained from Allah like that obtained through reciting the Qur’an.

    Whoever wants blessings from Allah, then upon him is to be consistent in reciting the Qur’an. He should make the Qur’an his companion, his comfort, and his close friend. He chooses the best of his times for it. He recites the words of Allah, finds joy in the words of Allah, and contemplates the words of Allah.

    Blessings will come to him from where he knows and from where he does not know.

    By Allah, whoever begins his day with the recitation of the Qur’an will find in that day blessings and the successful completion of his tasks—something he does not find on other days.

    Allah says:

    وَهَـٰذَا كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ مُبَارَكٌۭ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

    “And this is a blessed Book which We have sent down, confirming what was before it, so that you may warn the Mother of Cities (Makkah) and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they guard their prayers.” — (Surah al-Anʿām, 6:92)

    End quote.


    May Allah ﷻ aid us.

    Aameen!

    No comments on Kitābun Mubārak
  • Epistemology of Faith

    October 20, 2025
    epistemology of faith, quran, signs for people of understanding, tafseer

    Lit. “Epistemology” means the study of knowledge — how we come to know what is true and how understanding is formed.


    Reflections on the Closing Verses of Surah Āl ʿImrān (Verses 190–200): Tafseer As-Saʿdi


    Verses 190–194

    إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ١٩٠

    ﴾ 3:190 ﴿ Verily, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, there are indeed signs for people of understanding,

    ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًۭا وَقُعُودًۭا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلًۭا سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ١٩١

    ﴾ 3:191 ﴿ Those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides, and who reflect upon the creation of the heavens and the earth, [saying]: “Our Lord, You have not created all this without purpose. Glory be to You! So protect us from the punishment of the Fire.”

    رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍۢ ١٩٢

    ﴾ 3:192 ﴿ “Our Lord, surely whomever You cause to enter the Fire — You have indeed disgraced him; and for the wrongdoers there are no helpers.”

    رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًۭا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ ١٩٣

    ﴾ 3:193 ﴿ “Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, saying: ‘Believe in your Lord,’ so we have believed. Our Lord, forgive us our sins, remove from us our misdeeds, and cause us to die with the righteous.”

    رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ ١٩٤

    ﴾ 3:194 ﴿ “Our Lord, grant us what You promised us through Your messengers, and do not disgrace us on the Day of Resurrection; indeed, You do not fail in Your promise.”


    Commentary:

    Here Allah tells us that ﴾ Verily, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, there are indeed signs for people of understanding ﴿. This encourages people to think deeply, examine these signs, and contemplate the creation. He left the word ﴾ signs ﴿ ambiguous and did not state explicitly what it points to, as an indication of the great number and ubiquitous nature of those signs. That is because in creation there are amazing signs that dazzle those who look upon them, convince those who ponder them, attract the hearts of those who are sincere, and strengthen the faith of people of understanding.

    But the details of what these signs contain are impossible for any person to list or even comprehend some of them. In conclusion, what we see in them — the greatness, the vastness and order in the movement of heavenly bodies — points to the greatness of their Creator and His power, which encompasses all things. Their perfection, precision, and beauty point to the wisdom of Allah, His control over all things, and the vastness of His knowledge. The benefits they bring to people are indicative of the vastness of Allah’s mercy, the all-encompassing nature of His grace and kindness, and the necessity of being grateful to Him.

    All of that indicates that the heart should only be attached to its Creator and Originator, and should do its utmost to seek His pleasure, and not associate with Him any of those who have not even an atom’s weight of power over themselves or others on earth or in heaven.

    Allah has intended these signs only for people of understanding, namely the people of reason, because they are the ones who benefit from that and who contemplate the signs with reason, and do not merely look at them with their eyes.

    Then Allah describes the people of understanding as being: ﴾ People who remember Allah ﴿ in all circumstances — ﴾ standing, sitting, and lying down on their sides ﴿. This includes all types of remembrance of Allah, both verbal and in the heart. That includes praying standing; if that is not possible, then sitting; and if that is not possible, then lying on one’s side.

    ﴾ And reflect upon the creation of the heavens and the earth ﴿ — that is, so that they may reach the conclusion intended (that there is a great Creator). This indicates that reflection is an act of worship, and is one of the characteristics of the close friends of Allah. When they reflect upon these things, they realize that Allah did not create them in vain, and they say:

    ﴾ Our Lord, You have not created all this in vain. Glory be to You! ﴿ — and exalted be You above all that is not befitting to Your Majesty; rather You created it in truth, for truth, and including truth.

    ﴾ Save us from the punishment of the fire ﴿ — by protecting us from doing bad deeds and helping us to do righteous deeds, so that we might thereby attain salvation from the fire. This is an implicit prayer for Paradise, because if Allah protects them from the punishment of the fire, they will attain Paradise. But as this fear is entrenched in their hearts, they call upon Allah referring to that which most concerns them.

    ﴾ Our Lord, whomever You cause to enter the Fire, You have surely brought to disgrace ﴿ that is, because he has incurred the wrath of Allah and of His angels and close friends, and has become subject to inescapable shame.

    Hence Allah says: ﴾ and the wrongdoers will have no helpers ﴿ — to save them from His punishment. This indicates that they will enter it because of their wrongdoing.

    ﴾ Our Lord! We have heard a caller calling [us] to faith ﴿, — namely Muhammad (ﷺ). What is meant is: he is calling the people to faith and encouraging them to believe in the major and minor matters of faith.

    ﴾ and we have believed ﴿ — that is, we hastened to respond to him.

    This is an acknowledgement on their part of the blessings that Allah has bestowed upon them, and an expression of joy in that blessing, asking Him by virtue thereof to forgive their sins and expiate their bad deeds, because good deeds erase bad deeds. The One Who blessed them with faith will bless them with complete security on the Day of Resurrection.

    ﴾ and cause us to die in the company of the righteous ﴿. This supplication implies guidance to do good and to refrain from evil, by virtue of which one will become one of the righteous and will continue in that path and remain steadfast until death.

    When they mentioned Allah’s guiding them to faith and beseeched Him to complete His favour, they asked Him to reward them for that, and to fulfil what He had promised them on the lips of His Messengers — of victory in this world and the attainment of Allah’s pleasure and Paradise in the Hereafter — for Allah (ﷻ) does not break His promise. Allah answered their prayer and accepted their request, hence He says:


    Verse 195

    فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍۢ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍۢ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًۭا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ ١٩٥

    ﴾ 3:195 ﴿ So their Lord answered them: “Indeed, I do not allow the work of any worker among you, male or female, to be lost; you are one of another. So those who emigrated, were driven out from their homes, suffered harm in My cause, fought, and were killed — I will surely remove from them their misdeeds and admit them to gardens beneath which rivers flow — a reward from Allah, and with Allah is the best of rewards.”


    Commentary:

    That is, Allah answered their supplication (duʿāʾ) and said: ﴾ I will not allow the work of any of you, male or female, to be lost ﴿ — each of you will receive the reward of his or her deeds in full.

    ﴾ You are both the same in that respect ﴿ — that is, all of you are equal in terms of reward and punishment.

    ﴾ Those who have left their homes, and been driven out therefrom, and suffered harm for My sake, and fought and been slain ﴿ — they combined faith and migration, leaving behind what one loves of homeland and property, seeking the pleasure of their Lord and striving in the cause of Allah.

    ﴾ Verily, I will expiate their bad deeds, and admit them into gardens through which rivers flow, a reward from Allah ﴿ — Who grants abundant reward to His servant for little effort.

    ﴾ With Allah is the best reward ﴿ — such a reward as no eye has seen, no ear has heard, and has never entered into the mind of man. Whoever desires that, let him ask Allah for it by virtue of his obedience, and strive to draw close to Him by whatever means he can.


    Verses 196–198

    لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ ١٩٦

    ﴾ 3:196 ﴿ Do not be deceived by the movement of those who disbelieve throughout the land.

    مَتَـٰعٌۭ قَلِيلٌۭ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ ١٩٧

    ﴾ 3:197 ﴿ It is but a brief enjoyment; then their abode is Hell — and what an evil resting place it is.

    لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًۭا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ لِّلْأَبْرَارِ ١٩٨

    ﴾ 3:198 ﴿ But those who fear their Lord — for them are gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever — as hospitality from Allah; and what is with Allah is best for the righteous.


    Commentary:

    These verses offer consolation to the believers for the pleasure and enjoyment that the disbelievers experience in this world — their freedom of movement for trade, livelihood, leisure, and their possession of power and influence in various times and places.

    All of that is ﴾ only a brief enjoyment ﴿ that will not last; rather, they will enjoy it for a short while, and then they will be punished for it for a long time. This is the best state that the disbeliever may ever attain — and you will soon see how it ends.

    As for those who fear their Lord and believe in Him — in addition to attaining honor and joy in this world — they will have ﴾ gardens through which rivers flow, to abide therein forever ﴿.

    If it so happens that in this world they encounter misery, hardship, suffering, or difficulties, such trials will be insignificant compared to eternal delight, good living, happiness, and everlasting joy in the Hereafter. These hardships will, in fact, be a gift in the form of purification and elevation.

    Hence, Allah says: ﴾ that which is with Allah is best for the righteous ﴿. The righteous are those whose hearts, words and deeds are righteous. The Most Magnificent, Most Merciful will grant them an immense reward and eternal victory, by His grace.


    Verses 199–200

    وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًۭا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ ١٩٩

    ﴾ 3:199 ﴿ And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and in what has been revealed to you and what was revealed to them, humbling themselves before Allah; they do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account.

    يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ٢٠٠

    ﴾ 3:200 ﴿ O you who have believed, be patient, and encourage each other to patience, and remain steadfast, and fear Allah so that you may be successful.


    Commentary:

    That is, some of the People of the Book are guided to goodness; they believe in Allah, and they believe in what has been sent down to you and what has been sent down to them. This is the faith that is beneficial — it is not like the faith of one who believes in some of the Messengers and Books and rejects others.

    Hence — because their belief was comprehensive and sincere — it became beneficial for them, leading them to humble themselves before Allah and submit to His Majesty. This faith caused them to follow His commands, heed His prohibitions, and adhere to His limits.

    These are the People of the Book and those of true knowledge, as Allah (ﷻ) says elsewhere:

    ﴾ …Among His slaves, only those who have knowledge truly fear Allah… ﴿ (Fāṭir 35:28)

    A sign of their complete humility before Allah is that they ﴾ do not sell the revelations of Allah for a small price ﴿. Thus, they do not give precedence to worldly interests over religious interests, unlike the deviant people who conceal what Allah has revealed and sell it for a small price.

    These people have come to know the truth of the matter and have realized that it is the greatest loss to be content with what is cheap and inferior, giving it precedence over religious commitment — or to focus on the base desires of the nafs (self) while overlooking the truth — for true success and victory, both in this world and the Hereafter, lie in holding firmly to the truth, which is the greatest gain and triumph.

    Thus, they give precedence to the truth, explain it, call others to it, and warn against falsehood. Therefore, Allah rewards them for that. He has promised them a great reward and informed them that it is near, and that ﴾ He is swift in reckoning ﴿, so that they will not think that what Allah has promised them is slow in coming — for whatever is coming, and there is no doubt about it, is in fact near.

    Then Allah urges the believers to do that which will bring them to prosperity — which is victory, happiness, and success. The way to attain that is to adhere to patience, which means disciplining oneself to do that which one finds difficult — such as refraining from sin, being steadfast in times of calamity, and adhering to commands that one may find burdensome.

    So Allah commands them to be patient in all these cases. Standing firm means being patient and steadfast, and resisting the enemy in all circumstances.

    Being on the alert means staying in the place where there is a fear that the enemy could reach, keeping a lookout for the enemy, and preventing them from achieving their goals — so that they (the believers) may prosper — attaining what they desire in both religious and worldly matters, as well as in the Hereafter — and be safe from that which they fear.

    Thus, we learn that there is no way to attain prosperity except through steadfastness, standing firm, and being on the alert, as mentioned.

    Those who prosper do so only by means of these qualities; and people miss out on prosperity only because they neglect one or more of them.

    End quote.


    May Allah ﷻ grant us a deeper understanding of His Book.

    Aameen!

    No comments on Epistemology of Faith
  • Adam & Eve

    October 9, 2025
    adam, eve, quran, story

    The Story of Adam (AS)

    📘 From Surah Al-Baqarah & Tafseer As-Sa‘di


    The story of Prophet Adam (عليه السلام) is more than just the tale of the first human; it is a foundational account of human nature, divine mercy, repentance, and the eternal conflict between good and evil.

    Through the lens adapted from Tafseer As-Sa‘di, we explore the verses from Surah Al-Baqarah (2:35–37) and related ayat that illustrate this journey.


    1. The Blessing of Paradise and the First Command

    Surah Al-Baqarah 2:35

    وَقُلْنَا يَـٰٓـٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

    “We said: O Adam! Dwell, you and your wife, in Paradise and eat freely from it wherever you may wish; but do not approach this tree, or else you will both become transgressors.”

    Allah created Adam (AS), honored him, and placed him in Paradise alongside his wife Hawwa (Eve). They were allowed to enjoy its abundant blessings—with one clear restriction: not to approach a specific tree. This was a test of obedience.


    2. The Slip and Descent to Earth

    Surah Al-Baqarah 2:36

    فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ

    “Then Shayṭān made them slip from it and brought them out of the state they had been in. We said: Go down, [all of you], as enemies to one another. And on earth you will have a dwelling place and provision for a time.”

    Shayṭān (Satan) deceived Adam and Hawwa by making their disobedience appear attractive. As a result, they were removed from the bliss of Paradise and sent down to Earth, a place of striving, struggle, and temporary dwelling.


    3. Warnings and Enmity

    Allah reminds humanity of their enemy:

    Surah Fatir 35:6

    إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّۭ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُوا۟ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُوا۟ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ

    “Indeed, Shayṭān is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze.”

    Surah Al-Kahf 18:50

    أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۭ ۚ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًۭا

    “Will you then take him and his offspring as allies instead of Me while they are enemies to you? What a miserable exchange for the wrongdoers!”

    This enmity is not just symbolic. It is real and ongoing—a constant struggle between good and evil, between divine obedience and satanic whispers.


    4. Earth: A Temporary Abode

    This world is not our permanent home.

    وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ

    “…and on earth you will have an abode and your means of livelihood for a while.”

    This reminds us that this life is fleeting, a temporary station. It is a place of testing, not permanence. Our real home is the Hereafter, and this world is merely a bridge to it.


    5. The Power of Repentance and Divine Mercy

    Surah Al-Baqarah 2:37

    فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍۢ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

    “Then Adam received some words from his Lord, and He accepted his repentance. Indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.”

    Adam (AS) realized his mistake. He sought forgiveness. Allah inspired him with the words of repentance:

    Surah Al-A’raf 7:23

    رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ

    “Our Lord, we have wronged ourselves. If You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers.”

    This is the essence of Tawbah (repentance): recognizing one’s error, turning back to Allah, and seeking His mercy.


    6. Allah – The Accepter of Repentance

    Surah Al-Baqarah 2:37 (Cont.)

    فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

    “…and He accepted his repentance. For He is the Accepter of repentance, the Most Merciful.”

    Adam (peace be upon him) acknowledged his mistake and turned to Allah sincerely.

    {And He}, meaning Allah ﷻ,
    {accepted his repentance} — meaning He forgave him and overlooked his error.

    {For He is the Accepter of Repentance} — i.e., the One who always accepts sincere repentance from those who return to Him with humility and remorse.

    {The Most Merciful} — this highlights Allah’s compassion toward His slaves. He not only accepts repentance, but also guides people to it in the first place. Out of His mercy, He enables His servants to realize their wrongs, feel regret, and seek forgiveness — and then He pardons them.

    Allah’s acceptance is marked by two blessings:

    1. The ability to repent – He inspires and enables it.
    2. Acceptance of that repentance – when the conditions are sincerely met.

    Allah’s mercy is vast. He not only forgives but lovingly guides His servants back to Him.


    Conclusion

    These powerful verses from Surah Al-Baqarah (2:35–37) offer timeless lessons:

    • Allah tests His creation—even His prophets—through commands and prohibitions.
    • The story of Adam (AS) is a story of human nature: temptation, error, realization, and redemption.
    • Shayṭān’s deception is subtle but dangerous, and enmity between him and humanity is lifelong.
    • The world is a temporary abode; the true life is in the Hereafter.
    • No matter how great a sin may be, sincere repentance is always accepted.
    • Allah is At-Tawwab (The Accepter of Repentance) and Ar-Rahim (The Most Merciful).

    Let us not be deceived as Adam (AS) was, but let us also not despair—because just as Allah accepted Adam’s repentance, He is ready to accept ours.


    May Allah ﷻ guide us to avoid Shayṭān’s whispers, live with purpose in this temporary world, and always return to Him in sincere repentance.

    Aameen!

    No comments on Adam & Eve
  • At-Tawbah

    October 5, 2025
    at-tawbah, repentance

    Sharḥ Bāb at-Tawbah

    Commentary on the Chapters of Repentance from Riyāḍ as-Ṣāliḥīn by Shaykh Muḥammad ibn Ṣāliḥ al-‘Uthaymīn (رحمه الله)


    The scholars say:
    It is necessary to repent from every sin. If the offence involves the right of Allah and not a human, then there are three conditions that must be met in order for that repentance to be accepted by Allah:

    1. To desist from committing the sin.
    2. To feel sorry for committing it.
    3. To decide not to recommit it.

    Any repentance that fails to meet any of these three conditions would not be sound. However, if the sin involves a person’s right, it requires a fourth condition — namely, to absolve oneself from the owner’s right. If it concerns property, he should return it to its rightful owner. If it involves slander or backbiting, he should seek pardon from the offended person.

    One should also repent from all sins. If he repents from some, his repentance would still be sound according to the people of sound knowledge. He should, however, repent from the rest as well. Scriptural proofs from the Book, the Sunnah, and the consensus of the scholars support the obligation of repentance.

    Allah, the Exalted says in the Qur’an:

    وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    “And all of you beg Allah to forgive you, O believers, that you may be successful.” (An-Nūr, 24:31)

    Also, Allah, the Exalted says:

    وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ

    “Seek the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance.” (Hūd, 11:3)

    The Exalted also says:

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا

    “O you who believe! Turn to Allah with sincere repentance.” (At-Taḥrīm, 66:8)

    The Meaning of Tawbah (Repentance)

    Linguistically, Tawbah (repentance) means to renounce or turn away from a certain matter. In the Shariah, it refers to returning from the disobedience of Allah, the Exalted to His obedience.

    The greatest and most obligatory form of repentance is that which is from kufr (disbelief in Allah) to īmān (belief and faith in Allah), as Allah ﷻ says in the Qur’an:

    قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ مَا قَدْ سَلَفَ

    “Say to those who disbelieve, if they cease (from disbelief), their past will be forgiven.” (Al-Anfāl, 8:38)

    The third type of repentance is from minor sins.

    Thus, seeking repentance is deemed obligatory for every sin committed. For an individual’s repentance to be accepted, there are three conditions as mentioned by the author; however, upon closer review, there are in fact five conditions:

    The First Condition

    That an individual repents sincerely and wholeheartedly to Allah alone. If this is done, Allah, the Exalted, will surely turn to him in forgiveness. Repentance should not be done to show off, to please people in order to gain their favour, or to prevent harm from befalling one through the ruler or those in authority. Rather, it must be done solely for the pleasure of Allah and in hope of reward in the Hereafter. If repentance is done in this manner, Allah will overlook the servant’s faults.

    The Second Condition

    The individual must feel genuine regret for committing the sinful act, which is a clear indication that his (or her) repentance is truthful. This means that the person is saddened and grieved by the wrongdoing, recognizing that he has fallen short in his duty. He will not be freed from that sin until he sincerely repents to Allah, the Exalted.

    The Third Condition

    The individual must discontinue the act of disobedience, and this is the most important of all the conditions.

    For example:

    • If someone has neglected an obligatory act, such as paying Zakaat, and now wishes to repent to Allah, he must pay the Zakaat owed, including what he previously neglected.
    • If he has fallen short in his duties or shown poor treatment towards his parents, he must begin treating them kindly and correctly.
    • If he has cut ties with his parents, he must mend that relationship and maintain family ties.

    Likewise, if a person has committed a forbidden act, he must immediately abstain from it. If his sin involved lying, cheating, or breaching trust, he must abandon those acts. If he has acquired wealth unlawfully, he is obligated to return that wealth to its rightful owner in order to be absolved of wrongdoing.

    If the sin involved backbiting or reviling another, then the individual must completely abandon that act. If one claims to repent yet continues the sin, his repentance bears little fruit and is not accepted. Such repentance is, in fact, a mockery of Allah ﷻ. How can one claim to have repented to Allah while persisting in the very wrongdoing he claims to have abandoned?

    To illustrate:
    If you wronged someone and said,

    “I am very sorry and feel great remorse for my behaviour! Please forgive me; I will not wrong you again,”

    yet in your heart you intend to wrong him again, you are merely mocking that person. If this is mockery toward a fellow human, then what would it be when done toward Allah, the Lord of the worlds?

    In truth, the repentant one is he who gives up the sin he is engaged in.

    It is astonishing what some people do:
    They claim to hate riba (interest), yet they eagerly pursue it — we seek refuge with Allah from this!
    Another may condemn backbiting, yet he is among the worst backbiters.
    Others claim to detest lying and betrayal, yet they are among the most deceitful and untrustworthy.

    In short, if a Muslim wishes to turn toward Allah in repentance, he must first abandon the sin he is repenting from. Continuing the sin while claiming repentance is false and rejected by Allah, the Exalted.

    If the wrongdoing is solely between the servant and Allah, it is sufficient for the servant to give up the sin and repent to Allah. Moreover, one is forbidden to speak of past sins after repentance, regardless of what they were, since Allah, the Exalted, has concealed them. The Prophet (ﷺ) said:

    كل أمتي معافى إلا المجاهرين
    “Every one of my followers will be forgiven except those who expose (openly) their wrongdoings.”

    In another narration, the Prophet (ﷺ) said:

    أن يفعل الذنب ثم يصبح مجاهرًا به يقول يا فلان عملت البارحة كذا وكذا
    “A servant commits a sin, then in the morning he says to the people, ‘I committed such-and-such sin.’”

    Some scholars have mentioned exceptions to this rule. If a person commits a wrongdoing that entails a ḥadd (prescribed punishment), it is permissible for him to present himself to the authorities for the punishment, if he sincerely wishes to purify himself. However, it is generally better not to do so, but to conceal one’s sin, as Allah, the Exalted, has concealed it.

    This applies even to major sins such as zinā (fornication). One should not expose such acts to others. Surely Allah, the Exalted, forgives the repentant and overlooks their faults.

    However, if the wrongdoing was against another person, such as regarding wealth or property, then Allah, the Exalted, will not accept one’s repentance until the right is restored to its rightful owner.

    If that is not possible — for example, if the person wronged cannot be found — then the wrongdoer should give the equivalent amount in charity, seeking to absolve himself of the wrongdoing. Allah ﷻ knows the whereabouts of that person and will restore their due.

    If possible, the wrongdoer should personally go to the one he wronged and seek forgiveness. For instance, if you struck someone unjustly, you should allow him to strike you back equally, as Allah, the Exalted, says in the Qur’an:

    وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌۭ مِّثْلُهَا

    “The recompense for an evil is an evil like thereof.” (Ash-Shūrā, 42:40)

    And He, the Exalted, also says:

    فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ

    “Then whoever transgresses against you, transgress likewise against him.” (Al-Baqarah, 2:194)

    If the wrongdoing involved verbal abuse, reviling, or cursing, the wrongdoer must go to the person, seek his forgiveness, and, if requested, compensate him reasonably.

    Regarding backbiting, scholars have differed on how to repent from it:

    • Some say one must go to the person who was backbitten and admit,“O so-and-so, I said such-and-such about you; please forgive me.”
    • Others say this requires clarification:
      • If the person knows you spoke ill of him, you must seek his forgiveness.
      • But if he does not know, it is better not to inform him. Instead, ask Allah to forgive him and speak well of him in the same gatherings where you spoke ill — for good deeds erase bad ones.

    The latter view is considered the stronger and more correct. The Prophet (ﷺ) said:

    “The expiation for backbiting an individual is seeking forgiveness for him (or her).”

    In summary, for a person’s repentance to be accepted, he must return the rights of those he has wronged.

    The Fourth Condition

    The individual must resolve never to return to the act. However, if a person intends that — should they have the chance in the future to commit that sin again — they will do so, then such repentance is not accepted.

    For example, consider an individual who uses his wealth to commit wrongdoing, such as purchasing alcohol or travelling to another country to commit zinā (fornication) — and we seek refuge with Allah from this. Suppose this person then becomes afflicted with poverty, and due to hardship, says:

    “O Allah, I ask You to forgive me!”

    In this case, the individual utters words of repentance, yet he is lying, for within his heart he intends that if he were to become wealthy again, he would commit the very same sin he claims to repent from. Such repentance is invalid, for what prevents him from sinning is not sincere remorse, but rather his financial difficulty.

    Many people fall into this situation: when they are afflicted with poverty, they say, “I have given up such-and-such sin,” yet in their hearts they still desire and plan to return to it at the next opportunity.

    The Fifth Condition

    Repentance must be made at a time when it is accepted, for if a person repents when repentance is no longer accepted, it will be rejected. This is based on two reasons:

    1. The Specific Case

    This pertains to an individual’s own life — that is, repentance must occur before death overtakes him. Allah ﷻ says in the Qur’an:

    وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ

    “And no effect is the repentance of those who continue to do evil deeds until death faces one of them and he says: ‘Now I repent.’” (An-Nisā’, 4:18)

    So there is no repentance for such an individual. Allah, the Exalted, also says:

    فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
    فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ

    “So when they saw Our punishment, they said: ‘We believe in Allah alone and reject all that we used to associate with Him as partners.’
    But their faith could not benefit them when they saw Our punishment. This has been the way of Allah in dealing with His servants, and there the disbelievers were utterly lost.” (Ghāfir, 40:84–85)

    Thus, a person must regard death as imminent and should not delay repentance or fall into despair, thinking he has time.

    2. The General Case

    This refers to the time when repentance will no longer be accepted for anyone. The Prophet (ﷺ) said:

    لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ، وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا
    “Hijrah will not cease until repentance ceases (to be accepted). And repentance will not cease (to be accepted) until the sun rises from the place where it sets (i.e., the west).”

    When the sun rises from the west, repentance will no longer benefit anyone, as Allah, the Exalted, says:

    هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ

    “Do they then wait for anything other than that the angels should come to them, or that your Lord should come, or that some of the signs of your Lord should come?
    On the day that some of the signs of your Lord do come, no good will it do to a soul to believe then, if it had not believed before or had earned no good through its faith.” (Al-An‘ām, 6:158)

    This occurs after the sun rises from the west, as explained by the Prophet (ﷺ).

    The Difference of Opinion Among Scholars

    Scholars differ regarding whether repentance is accepted when a person persists in another sin:

    1. First view: It is accepted — meaning, if a person repents from one sin but continues committing another, his repentance from the first is still valid, though he bears sin for what he persists in.
    2. Second view: It is not accepted while persisting in another sin.
    3. Third view (detailed): If the sins are of the same type, repentance is not accepted. But if they are different in nature, repentance is accepted.

    For example:
    If a person repents from riba (interest) but still commits zinā or drinks alcohol, some scholars reject such repentance, saying, “How can one claim repentance while continuing other sins?”
    Others hold that repentance from riba is valid, as it is a distinct sin from zinā or drinking alcohol.

    Among these views, Imām an-Nawawī (رحمه الله) considered the third — that repentance from one sin is accepted even if one persists in another — to be the correct view.

    In conclusion, the correct view is that repentance is accepted while one persists upon another sin; however, such a person is not described as truly repentant (at-tā’ib), nor praised with that title, as his repentance is incomplete and deficient. This is the view I incline toward and find most convincing.

    The Obligation of Repentance and Its Rewards

    The author mentions evidence from the Qur’an and Sunnah affirming the obligation of repentance from all sins — and indeed, he spoke the truth. The Qur’an and Sunnah both emphasize and encourage repentance.

    Allah ﷻ clarifies that He loves those who repent and those who purify themselves. This means He, the Exalted, loves those who persistently turn to Him, seeking forgiveness whenever they fall into error. Allah, the Exalted, says:

    وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    “And all of you beg Allah to forgive you, O believers, that you may be successful.” (An-Nūr, 24:31)

    Allah, the Exalted, mentions this after commanding believers to lower their gaze:

    قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
    وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَىٰ عَوْرَاتِ النِّسَاءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    “Tell the believing men to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.). That is purer for them. Indeed, Allah is All-Aware of what they do. And tell the believing women to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.), and not to show off their adornment except only that which is apparent, and to draw their veils all over their Juyūbihinna (i.e., their bodies, faces, necks, and bosoms, etc.), and not to reveal their adornment except to their husbands, their fathers, their husbands’ fathers, their sons, their husbands’ sons, their brothers or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their (Muslim) women (i.e., their sisters in Islam), or the (female) slaves whom their right hands possess, or old male servants who lack vigor, or small children who have no sense of the shame of sex. And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. And all of you beg Allah to forgive you, O believers, that you may be successful.” (An-Nūr, 24:30–31)

    This demonstrates that repentance includes turning away from forbidden glances and protecting one’s chastity, for these are among the greatest sources of moral corruption and temptation.

    The Prophet (ﷺ) said:

    مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ
    “I have not left behind me any trial more harmful to men than women.”

    This is why our enemies among the Jews, Christians, polytheists, and those who imitate them, strive to make women a source of trial for Muslim men — by encouraging immodesty, public display, and mixing between the sexes through speech, film, and behaviour. We seek refuge with Allah from such evils.

    The Prophet (ﷺ) also said:

    مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ
    “I have not seen anyone deficient in intelligence and religion who can take away the mind of a cautious, sensible man like one of you.”

    If this is the case with a cautious, sensible man, what then of those weaker in faith and resolve? Truly, they are even more prone to temptation — and we seek refuge with Allah.

    Hence, Allah, the Exalted, commanded:

    وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    “And all of you beg Allah to forgive you, O believers, that you may be successful.” (An-Nūr, 24:31)

    We must therefore encourage one another to repent to Allah ﷻ and not be negligent in this matter.

    In this verse, Allah addresses all believers collectively, saying:

    “And all of you beg Allah to forgive you, O believers.”

    This shows that repentance is one of the causes of true success. Scholars of tafsīr explain that “success” (falāḥ) in Arabic is comprehensive — it means attaining what is sought and being protected from what is feared.

    Every human being desires good in this world and the Hereafter. Even disbelievers seek worldly comfort, but their pursuit is limited to material pleasures — eating, drinking, and procreation — much like animals. Allah, the Exalted, says:

    إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

    “Verily, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who disbelieve, and they will not believe.” (Al-Anfāl, 8:55)

    Thus, though the disbeliever seeks worldly luxury and comfort, these are but fleeting illusions — a false paradise.

    We seek refuge with Allah from His wrath, His punishment, and the torment of Hellfire.

    In conclusion, every person strives for success, but true success depends on what he values most in life. Without doubt, repentance leads to success, and indeed, Allah grants success.

    Aameen!

    End quote.

    No comments on At-Tawbah
  • On the Excellence of Frequent Tawbah

    September 30, 2025
    repentance

    Aḥādīth


    Abu Hurairah (رضي الله عنه) reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying:

    وَاللَّهِ إِنِّي لَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ، وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فِي الْيَوْمِ، أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِينَ مَرَّةً
    “By Allah, I seek forgiveness and repent to Him more than seventy times a day.”
    — [Al-Bukhari]

    Al-Agharr ibn Yaasir Al-Muzani (رضي الله عنه) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:

    يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ، فَإِنِّي أَتُوبُ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ
    “O people! Turn in repentance to Allah and beg pardon of Him. I turn to Him in repentance a hundred times a day.”
    — [Muslim]


    Explanation


    As is known, the more evidence a thing has, then that surely strengthens and emphasizes the thing being mentioned. So the first of these two supporting narrations is that of Abu Hurairah, and regarding it we say: it explains how the Prophet (ﷺ) acted (seeking Allah’s forgiveness) even though Allah, the Exalted had forgiven all his past and future sins.

    In these two narrations is a proof for the following:

    A clear indication of the obligation of repentance, and that is found in the Prophet’s (ﷺ) saying:

    “O People! Turn in repentance to Allah!”

    One acquires the following two benefits when one repents to Allah:

    The First Benefit:
    Complying with and obeying the commandments of Allah, the Exalted, and His Prophet (Muhammad) (ﷺ) undoubtedly leads to much good — good that is found both in this life and in the Hereafter.

    The Second Benefit:
    Imitating and following the noble and exemplary character of the Prophet (ﷺ), who used to repent to Allah one hundred times a day. This is done by saying:

    أَتُوبُ إِلَى ٱللَّٰهِ، أَتُوبُ إِلَى ٱللَّٰهِ
    “I turn to You, O Allah, in repentance; I turn to You in repentance.”

    Repentance must be done with sincerity, and the repentant person is required to give up the wrongdoing he is committing. If repentance is merely uttered while the heart still yearns to commit that sin, then it is nothing but mockery of Allah, the Exalted, and such repentance is outright rejected.

    And in these two narrations is proof indicating that the Prophet (Muhammad) (ﷺ) was the most devout of all people in his worship of Allah ﷻ, as well as the most God-fearing, the most pious, and the most knowledgeable of people regarding Him.

    And also, from these narrations is proof that the Prophet (ﷺ) did not teach merely through clarification; rather, he taught through his actions as well. He (ﷺ) used to seek Allah’s forgiveness in order to be a role model for the people to follow, and he would command them to do the same. From this, we see how he advised his Ummah. Knowing this, it becomes incumbent upon us to follow in his (ﷺ) footsteps and to be the first to actualize whatever he commanded. Likewise, whenever the Prophet (ﷺ) forbade something, we should be among the first to refrain from it, for this is among the best ways of calling people back to Allah — that we ourselves are the first to fulfill His commandments. This was the way of the Prophet (ﷺ): he would command the people to repent, and at the same time, he himself would repent to Allah.

    End quote — Shaykh Muḥammad ibn Ṣāliḥ al-‘Uthaymīn (رحمه الله), Riyāḍ as-Ṣāliḥīn.


    May Allah ﷻ aid us.

    Aameen!

    No comments on On the Excellence of Frequent Tawbah
  • Dhun-Noon

    September 22, 2025
    dhun-noon, quran, story

    The Story of Yunus (AS)

    📘 From Surah Al-Anbiya & Tafseer As-Sa‘di


    Surah al-Anbiya (21:87)
    وَذَا النُّونِ إِذْ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ

    Translation
    And [remember] Dhun-Noon [Yunus], when he departed in anger, thinking that We would not punish him. Then he called out in the depths of darkness: There is no god but You. Glory be to You; I have indeed done wrong.


    Surah al-Anbiya (21:88)
    فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ

    Translation
    So We answered his prayer and delivered him from his distress; thus do We deliver the believers.


    That is, remember Our slave and Messenger Dhun-Noon, namely Yunus (ʿalayhi as-salām), the one who was swallowed by the fish. Remember him in the best terms and praise him. Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) sent him to his people, and he called them, but they did not believe. So, he warned them of the punishment that would befall them at a set time of which he had informed them.

    The punishment came to them, and they saw it with their own eyes. They turned to Allah (Subḥānahu wa Taʿālā), beseeching and repenting, and Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) spared them from the punishment, as He says elsewhere:

    فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ اٰمَنَتۡ فَنَفَعَهَاۤ اِيۡمَانُهَاۤ اِلَّا قَوۡمَ يُوۡنُسَ ۚؕ لَمَّاۤ اٰمَنُوۡا كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ الۡخِزۡىِ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰى حِيۡنٍ‏ ٩٨

    “There was no city that believed [after seeing the punishment] and benefitted from its faith except the people of Yunus. When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in this world and allowed them to enjoy life for a while.”
    (Yunus 10:98)

    And He said:

    وَاَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلۡفٍ اَوۡ يَزِيۡدُوۡنَ​ۚ‏ ١٤٧

    فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰهُمۡ اِلٰى حِيۡنٍؕ‏ ١٤٨

    “We sent him as a Messenger to a hundred thousand people or more, and they believed, so We allowed them to enjoy life for a while.”
    (As-Sāffāt 37:147–148)

    This great nation that believed in the call of Yunus (ʿalayhi as-salām) was one of his greatest virtues. However, he departed in anger and ran away to the fully laden ship due to some sin, which Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) has not disclosed in His Book. We have no need to know what it was, as Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) tells us:

    اِذۡ اَبَقَ اِلَى الۡفُلۡكِ الۡمَشۡحُوۡنِۙ‏ ١٤٠

    فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِيۡنَ​ۚ‏ ١٤١

    فَالۡتَقَمَهُ الۡحُوۡتُ وَهُوَ مُلِيۡمٌ‏ ١٤٢

    “He ran away to the fully-laden ship, then he drew lots with them, and he was one of those who lost. Then the fish swallowed him. He had done an act worthy of blame.”
    (As-Sāffāt 37:140–142)

    What appears to be the case is that this refers to his hastening to leave his people — getting angry with them, and leaving before Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) instructed him to do so — and thinking that Allah would not punish him for that and would not confine him in the belly of the fish. Or perhaps he thought that he could escape the punishment of Allah (Subḥānahu wa Taʿālā). There is nothing wrong with such a thought crossing the mind of people of perfect character, as long as it does not take root or persist.

    So he embarked on the ship with some other people, and they cast lots to determine which of them should be thrown into the sea, because they feared they would drown if they all remained on board. The lot fell to Yunus (ʿalayhi as-salām), so he was thrown overboard, and the fish swallowed him and took him down to the darkest depths of the sea.

    In the depths of darkness, he called out:

    لَّاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنۡتَ سُبۡحٰنَكَ ​ۖ اِنِّىۡ كُنۡتُ مِنَ الظّٰلِمِيۡنَ ۖ ​ۚ‏٨٧​ۚ‏

    “There is no god but You. Glory be to You; I have indeed done wrong.”
    (Al-Anbiyā 21:87)

    Thus, he affirmed the perfect divinity of Allah (Subḥānahu wa Taʿālā), declaring Him to be above any shortcomings, defects, or faults, and he acknowledged his own wrongdoing and transgression.

    Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) said:

    فَلَوۡلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِيۡنَۙ‏ ١٤٣

    لَلَبِثَ فِىۡ بَطۡنِهٖۤ اِلٰى يَوۡمِ يُبۡعَثُوۡنَ​ۚ‏ ١٤٤

    “Were it not for the fact that he was one of those who glorified Allah a great deal, he would have remained in its belly until the Day of Resurrection.”
    (As-Sāffāt 37:143–144)

    Hence, Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) says:

    فَاسۡتَجَبۡنَا لَهٗۙ وَنَجَّيۡنٰهُ مِنَ الۡـغَمِّ​ؕ وَكَذٰلِكَ نُـنْجِى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ٨٨

    “So We answered his prayer and delivered him from his distress; thus do We deliver the believers.”
    (Al-Anbiyā 21:88)

    That is, from the hardship he had fallen into. This is a promise and glad tidings to every believer who falls into hardship and distress — that Allah (Subḥānahu wa Taʿālā) will save him from it, will grant him relief, and will alleviate his distress — because of his faith, just as He did in the case of Yunus (ʿalayhi as-salām).

    Note: In Sharḥ ad-Du‘ā’ min al-Kitāb wa’s-Sunnah (p. 81), it says:

    In this verse, Allah promises the one who calls upon Him in supplication that He will respond, just as He responded to Dhun-Noon, and that He will save him as He saved Dhun-Noon. That promise is found in His words:

    “And thus do We save the believers.”

    This is because his supplication combines all types of Tawḥīd:

    1. Affirmation of the Oneness of Allah, may He be blessed and exalted.
    2. Declaring Allah to be far above any injustice, for His justice and wisdom are perfect.
    3. Acknowledging one’s own sin.
    4. Observing proper etiquette in supplication, as Dhun-Noon did not ask Allah, may He be exalted, through a direct request; rather, he merely hinted at his situation.

    End quote.

    May Allah ﷻ forgive us.

    Aameen!

    No comments on Dhun-Noon
  • Filistin

    September 8, 2025
    palestine

    They left with the intention of returning to their home, only for the heavens to appoint them another meeting—a meeting with a realm where there is no betrayal or tears of fear.

    So do not think that the hand of betrayal was stronger than the Will of Allah.

    The hand of betrayal took the bodies, but the souls are in the safekeeping of the One who never lets the right of an oppressed servant go to waste.

    And a day will come when Allah will bring justice upon every oppressor.

    🇵🇸

    Aameen!

    No comments on Filistin
  • Ayat al-Kursi

    August 27, 2025
    ayat al-kursi, quran

    أَعُوْذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ

    (I seek the protection of Allah from the accursed Shayṭān.)


    The Greatest Verse of the Qur’an


    Surah #2 | Al-Baqarah | Ayah 255

    اَللّٰهُ لَآ إِلٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّوْمُ ، لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَّلَا نَوْمٌ ، لَهُ مَا فِى السَّمٰـوٰتِ وَمَا فِى الْأَرْضِ ، مَنْ ذَا الَّذِىْ يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ، يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ، وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ، وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰـوٰتِ وَالْأَرْضَ، وَلَا يَئُوْدُهُۥ حِفْظُهُمَا ، وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيْمُ

    Transliteration: Allahu la ilaha illa huwa, al-Hayyul-Qayyum, la ta’khudhuhu sinatun wa la nawm, lahu ma fis-samawati wa ma fil-ard. Man dhal-ladhi yashfa’u ‘indahu illa bi-idhnihi. Ya’lamu ma bayna aydihim wa ma khalfahum, wa la yuhituna bi shay’im-min ‘ilmihi illa bima sha’a. Wasi’a kursiyuhus-samawati wal-ard, wa la ya’uduhu hifdhuhuma wa Huwal-‘Aliyyul-‘Adheem.

    Translation: “Allah, there is no god worthy of worship but He, the Ever Living, The Sustainer of all. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him Alone belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursī* extends over the heavens and the earth, and their preservation does not tire Him. And He is the Most High, the Magnificent.” (2:255)

    [Footnote: Kursī* — The Kursī is the footstool of the Most Merciful, according to the most correct scholarly opinion. It is something other than the ‘Arsh (Throne), which is the greatest of all things that Allah has created, over which our Lord rose in a manner that befits His Majesty.]


    Exegesis


    This verse is the greatest, best, and most sublime verse in the Qur’an because of what it points to in terms of important matters and divine attributes. Hence, there are many hadiths that recommend reciting it regularly at different times—morning and evening, when going to sleep, and after the prescribed prayers.

    In it, Allah tells us about Himself: {There is no god but He}—that is, there is none deserving of worship except Him. He is the true God to whom all types of worship, obedience, and devotion should be directed, because of His perfection, the perfection of His attributes, and His great blessings.

    It is therefore befitting that the human being should be a slave to his Lord, following His commands and heeding His prohibitions. Everything other than Allah is false, and worship of anything besides Him is invalid—because everything other than Allah is created, imperfect, under His control, and entirely dependent on Him. Thus, it does not deserve to be worshipped in any way.

    {The Ever-Living, the Self-Sustaining and All-Sustaining} — these two divine names inherently imply all the other divine names.

    The Ever-Living (al-Hayy) is the One who possesses perfect life, which encompasses all attributes of His essence, such as hearing, sight, knowledge, power, and so on.

    The Self-Sustaining and All-Sustaining (al-Qayyoom) is the One who is self-sustaining and upon whom all others depend for their existence. This implies all the actions of the Lord of the worlds, who does whatever He wills—rising above, descending, speaking, creating, granting provision, giving life and death, and exercising all types of control.

    All of this is included in the meaning of Him being Self-Sustaining and the Sustainer of others. Hence, some scholars have said that these two names are among the greatest names; if Allah is called upon by them, He responds, and if He is asked by them, He gives.

    The perfection of His being Ever-Living, Self-Sustaining, and All-Sustaining means that {neither slumber nor sleep overtakes Him}. The word translated here as {slumber} refers to drowsiness.

    {To Him belongs all that is in the heavens and on earth} — that is, He is the Sovereign, and everything other than Him belongs to Him. He is the Creator, the Provider, the Controller, and everything other than Him is created, provided for, and controlled; it does not possess for itself or for anyone else even the weight of an atom in the heavens or on earth.

    Hence, Allah says: {Who is there that can intercede with Him except by His leave?} That is, no one can intercede with Him without His permission. All intercession belongs to Allah, but when He wills to show mercy to whomever He wills among His slaves, He grants permission to whomever He wills to honour among His slaves to intercede for that person.

    The intercessor does not initiate intercession before permission is given.

    {He knows what was before them} — that is, what has passed of all things; {and what will be after them} — that is, what lies ahead in the future. His knowledge encompasses all details, past and future, apparent and hidden, seen and unseen.

    People have no control over their affairs at all, and they possess no knowledge whatsoever except that which He has taught them. Hence, He says: {while they encompass nothing of His knowledge except what He wills}.

    {His Kursī extends over the heavens and the earth} — this indicates His perfect might and all-encompassing power, as the Kursī encompasses the heavens and the earth, despite their vastness and the greatness of what they contain.

    The Kursī, however, is not the greatest of Allah’s creation; rather, there is something greater than it — namely, the Throne (al-‘Arsh), and that which no one knows except Him. The greatness of these creations dazzles the mind and is beyond comprehension; it would cause mountains to crumble and cannot be fully grasped by even the most brilliant human minds.

    So how about the greatness of their Creator and Originator, who instilled in them countless wonders and mysteries that point to His immense wisdom — the One who keeps a firm hold on the heavens and the earth, lest they fall apart (cf. 35:41), without becoming tired or weary?

    Hence, He says: {and the preservation of both does not weary Him} — that is, it is not burdensome for Him.

    {For He is the Most High} — in and of Himself, above His Throne. He is the Most High in the sense that He is the Subduer of all His creation, and the Most High in status because of the perfection of His attributes.

    {The Most Great} — the might of tyrants appears insignificant when compared with His greatness, and the status of powerful kings appears small when compared with His Majesty.

    Glory be to the One who possesses great power and might over all things.

    This verse refers to the oneness of divinity (tawheed al-uluhiyyah), the oneness of divine Lordship (tawheed ar-rububiyyah), and the oneness of the divine names and attributes (tawheed al-asma’ was-sifat). It also refers to His all-encompassing sovereignty and knowledge, and to the greatness of His power, majesty, glory, might, pride, and His exaltedness above all His creation.

    This verse, on its own, highlights belief in the names and attributes of Allah and implies all the beautiful names and sublime attributes of Allah.

    [Adapted from Tafseer As-Sa’di, 2:255]

    May Allah ﷻ grant us understanding of His Book.

    Aameen!

    No comments on Ayat al-Kursi
Previous Page
1 2 3 4 … 7
Next Page

Blog at WordPress.com.

The Enduring Good Deeds

    • About

Loading Comments...

    • Subscribe Subscribed
      • The Enduring Good Deeds
      • Already have a WordPress.com account? Log in now.
      • The Enduring Good Deeds
      • Subscribe Subscribed
      • Sign up
      • Log in
      • Report this content
      • View site in Reader
      • Manage subscriptions
      • Collapse this bar